Mamari Stephens

Mamari Stephens is an law academic best known for her work creating He Papakupu Reo Ture: A Dictionary of Maori Legal Terms, a Māori-English a bi-lingual dictionary of legal terms. She is of Te Rarawa descent.[1]

Stephens has a background in classics and law at Victoria University of Wellington, where she is currently a Senior Lecturer.[2]

Legal Māori Project

Led by Stephens and Mary Boyce of University of Hawai’i, Mānoa, this FRST-funded project[1][3] created the first ever Māori-English bi-lingual dictionary of legal terms, He Papakupu Reo Ture: A Dictionary of Maori Legal Terms. The project involved digitising historical texts, and many of the texts old enough to be out of copyright were released by the New Zealand Electronic Text Centre.[4] The other outputs of the Legal Māori Project, including the dictionary, corpus and corpus browser, are all available at www.legalmaori.net as a part of the Māori Law Resource Hub, Te Pokapū Reo Ture.

Selected Publications

References

  1. 1 2 "Legal Māori Project - Faculty of Law - Victoria University of Wellington". Victoria.ac.nz. Retrieved 2014-06-04.
  2. "Mamari Stephens - Faculty of Law - Victoria University of Wellington". Victoria.ac.nz. 2008-07-01. Retrieved 2014-06-04.
  3. "Maori legal projects win Foundation support - NZ Law Society". Lawsociety.org.nz. 2013-07-16. Retrieved 2014-06-04.
  4. "He Pātaka Kupu Ture / Legal Māori Archive | NZETC". Nzetc.victoria.ac.nz. Retrieved 2014-06-04.
  5. "The Legal Māori Dictionary – treading a careful path… at Māori Law Review". Maorilawreview.co.nz. 2012-08-08. Retrieved 2014-06-04.
  6. "Launch of He Papakupu Reo Ture: A Dictionary of Māori Legal Terms". Maorilawsociety.co.nz. 2013-06-12. Retrieved 2014-06-04.
  7. LawTalk 756, 16 August 2010, page 10.
  8. Resumes by Name. "Maori book awards | The Big Idea | Te Aria Nui". The Big Idea. Retrieved 2014-06-04.
This article is issued from Wikipedia - version of the 12/1/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.