Maidan (Persian)
Maidan or Meidan or Maydan are the transcriptions for Persian terms (Persian: ميدان) or (Persian: مى دان). The Persian term consists of the word (Persian: مي, mai) for wine or Rose water and suffix for place or bowl (Persian: دان, dan).[1] Maidan also means Cup of Wine or Jam e May oder badeh. Jam e Jam means Cup of Jamshid.
Other terms for wine in Persian or Dari:
- Sharab (Persian: شراب) evil water (literally for Wine)
- Ab e Angor(Persian: آب انگور) grape water (literally for Wine)
- Dawa (Persian: دوا) drug (literally for liquor)
Persian suffix dan
- Abadan, Iran (Abad + dan)
- Zahedan (Zahed+ dan)
- Hamadan (Hama + dan)
- Kanddan (Persian: قندان) for Rock candy bowl
- Shekardan (Persian: شکردان) for Sugar bowl
- Khakdan (Persian: خاکدان) for dust container (personal name too like Valiollah Khakdan)
- Aabdan (Persian: آبدان) for water tank
- Schamhdan (Persian: شمعدان) for Candlestick
- Namakdan (Persian: نمکدان) for salt cellar
- Shirdan (Persian: شيردان) (Milkbwol) (Persian: شيرآب ) (Milk water) for water tap
- Khandan (Persian: خاندان) (Khan+dan) for Dynasty or House of..
- Guldan (Persian: گلدان) for Flower Pot (see too Turkish Güldan, Gülcan
Maidan means wine cup. Maidan means also means place, space, location and location of pleasure or happiness.[2] May i Nab or Mei e Nab (Persian: مى ناب) is a term for Persian literature and poetry. This term was used by the Persian poet like Hafez , Khayyam, Rumi, Abdul-Qādir Bīdel, Amir Khusrow.[3]
Ancient Iran
The four big festivals (Nowruz, Mehregan, Tirgan and Yalda) in ancient Indo-Iran were celebrated with May in large squares and parks. These celebrations were drunk wine and rose water sprayed. Even today - after the Islamization is still on the Sofreh e Nowruzi (Nowruztable) of the Haft-Seen (Persian: هفت سين) Serkeh (vinegar) and Haft Mewa (Persian: هفت ميوه)(Seven varieties of dried fruit like Raisin, Apricot etc. are inserted into the water days before the Nauroz) in Iran and Afghanistan. The term "Maidan" was mentioned in 1647 by Adam Olearius for the first time.[4][5] Johann Christoph and Beer Olfert Dapper [1681] in Nürnberg have also written about Maidan in ancient Iran. Maidan is also called racetrack (horses). Edward Henry Palmer (1883) has Maidan translated as Hippodrome.
Many festivities were celebrated in Naqsh-e Rustam, Maidan-e Rostam or Rustam Maidan in Shiraz and Kabul,[6] Balkh and Zabul. Rustam was a great hero and rider in the Iranian mythology in Persian.
Maidan can with the court places the Theatre of Dionysus as the wine festivals compare before Islamisierunng in Iranian Culture Area. Also in the maidans were making music and danced and songs presented like Nowruz's satire herald Hajji Firuz(Persian: حاجی پیروز). See too:
In fact, this is Hajji (Persian: هاجى ) as a satirist and not as pilgrims to Mecca.[7] The celebration places were located in the open Area or center of town or at the Darbar oder Dar or Porte or court of the kings (place in center) Muhammad ibn Zakariya al-Razi had discovered alcohol (ethanol) from Wine in its pure form, the first to produce. Wine played a major role in pre-Islamic times in Persian. After Islamization Wine plays a good role in Persian literature and poetry.
Persian- English Dictionaries
- Richardson, John. (1777). A Dictionary, Persian, Arabic, and English. Oxford: Clarendon Press. [OCLC: 84952352]
- Rousseau, Samuel, William Jones, Ḥāfiẓ, and John Richardson. (1805). The Flowers of Persian Literature: Containing Extracts from the Most Celebrated Authors, in Prose and Verse; with a Translation into English: Being Intended as a Companion to Sir William Jones's Persian Grammar, to which is Prefixed an Essay on the Language and Literature of Persia and A specimen of Persian poetry or Odes of Hafez. London: S. Rousseau. [OCLC: 29332319]
- Wilkens, Charles, ed. (1810). A Vocabulary Persian, Arabic, and English; Abridged from the Quarto Edition of Richardson's Dictionary. London: F. & C. Rivingson. [OCLC: 5631372]
- Johnson, Francis, ed. (1852). A Dictionary, Persian, Arabic, and English. London: W. H. Allen. [OCLC: 29094740 -- "The original compilation of Meninski, based upon native lexicons, and amplified and corrected from the same by Mr. Richardson and Sir Charles Wilkins, is the acknowledged groundwork of the author's labours"
- Steingass, Francis Joseph, ed. (1892). A Comprehensive Persian-English Dictionary: Including the Arabic Words and Phrases to be Met with in Persian Literature, being Johnson and Richardson's Persian, Arabic, and English Dictionary Revised, Enlarged. London: Crosby Lockwood & Son (Low). [OCLC: 43797675]
- John Shakespear:A dictionary, Hindustani and English, an English and Hindustan , 4. ed ., London, 1849, p. 1511
books
- Olfert Dapper/Johann Christoph Beer: Beschreibung des Koenigreichs Persien, Nürnberg, 1681
See also
- Maidan
- Persian wine
- Persian culture
- Shirazi wine
- Beer in Iran
References
- ↑ https://archive.org/stream/dictionarypersia00johnuoft#page/1282/mode/2up
- ↑ https://archive.org/stream/dictionarypersia00johnuoft#page/1284/mode/2up
- ↑ Hafiz and the Religion of Love in Classical Persian Poetry, p. 274, at Google Books
- ↑ Adam Olearius: Oft begehrte Beschreibung der orientalischen Reise, 1647, p. 426, at Google Books
- ↑ Adam Olearius: Vermehrte Newe Beschreibung Der Muscowitischen vnd Persischen Reyse, So durch gelegenheit einer Holsteinischen Gesandschafft an den Russischen Zaar vnd König in Persien geschehen, p. 568, at Google Books, 1656, pp. 482
- ↑ The Bābur-nāma in English,1969, p. 840
- ↑ John Richardsohn:Wilkens, Charles, ed. (1810). A Vocabulary, Persian, Arabic, and English at Google Books. London: F. & C. Rivingson, p. 626 and p. 628
External links
- Maidan accordings of the 51 Persian Dictionaries (Farhang e Farsi) listed by Thomas Hyde in: HYDE, Thomas. Veterum Persarum et Parthorum et Medorum Religionis Historia. 1700, London
- http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-93d1d1339d5b441789d16d0d6ffaba46-fa.html
- http://www.mahashareef.ca/photo_album/index.php/Bonbonaires-shakerdan
- http://mapcarta.com/15243466