Heo Su-gyeong
Born | 1964 (age 51–52) |
---|---|
Language | Korean |
Nationality | South Korean |
Ethnicity | Korean |
Citizenship | South Korean |
Korean name | |
Hangul | 허수경 |
---|---|
Revised Romanization | Heo Su-gyeong |
Heo Su-gyeong is a Korean poet[1]
Life
Heo Su-gyeong was born in 1964 in Jinju, Gyeongsangnam-do.[2] Heo after a brilliant literary debut at the age of twenty-three, left Korea abruptly after publishing just two volumes of poetry. She currently resides in Germany, pursuing a doctorate degree in Philology in the Department of Ancient Oriental Studies at Universität Münster.[3]
Work
Heo infuses her poetry with the lyricism and the images taken from traditional Korean folktales and songs, thereby creating a uniquely Korean modern poetry free of western modernist influence. It can be said that distancing herself from her native tongue by living in a foreign environment is in itself the poet’s attempt to bring herself closer to the essence of the Korean language.[4] In Heo's poems life is broken into pieces, filled with agony, incoherent, and loveless.[5]
Works in Korean (Partial)
- There’s Not A Fodder Like Sorrow (Seulpeummanhan georeumi oedi iteurya, 1988)
- Alone To A Distant House (Honja ganeun meon jip, 1992)
- Though My Soul is Old (Nae yeonghoneun orae doieoteuna, 2001).
References
- ↑ "허수경" biographical PDF available at: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do#
- ↑ "허수경 시인". http://people.search.naver.com/search.naver?where=people&sm=tab_ppn&query=%ED%97%88%EC%88%98%EA%B2%BD&os=416803&ie=utf8. Naver. Retrieved 15 November 2013. External link in
|website=
(help) - ↑ "허수경" LTI Korea Datasheet: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do#
- ↑ "허수경" LTI Korea Datasheet: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do#
- ↑ Twentieth-Century Korean Literature, Yi Nam-ho, U Ch’anje, Yi Kwangho, Kim Mihyŏn, Translated by Youngju Ryu Edited by Brother Anthony, of Taizé. p. 77