Glück auf
Glückauf (alternative spelling Glück auf; also, as an exclamation: Glück auf!) is the traditional German miners' greeting. It describes the hope of the miners: "es mögen sich Erzgänge auftun" ("may lodes [of ore] be opened") which is short for "Ich wünsche Dir Glück, tu einen neuen Gang auf" ("I wish you luck in opening a new lode"), because, when mining for ore, without prospecting, no-one could predict with certainty whether the miners' work would lead to a reward.[1] The greeting also expressed the desire that miners would return safely from the mine after their shift.
Today it is still a common form of greeting in the Ore Mountains region of eastern Germany.
Emergence
The greeting emerged in the Saxon Ore Mountains towards the end of the 16th century,[2] when the miners still entered and left the mines on foot using ladders (Fahrten) or man engines (Fahrkunst). That meant that, after a typical 10-hour shift, the miner often had a challenging and dangerous 2 hours of climbing ahead of him, something that they believed needed a degree of luck to negotiate safely. If he slipped (fahrtlos), he fell down the shaft.[3] The result was that at that time (16th to 18th centuries) fatal accidents were very common, and not just when entering or leaving the mine. It was often the case that friends on the next shift, who had been greeted on the way out, were left in the mine.
Historical usage
The miner's greeting was already being used before 1700, being artistically employed in the old miner's song Glück Auf, der Steiger kommt; it thus became part of the folksong repertoire.
Mines were also named after the greeting, such as the Zeche Glückauf-Tiefbau, Zeche Glückauf Barmen or Zeche Glückaufsegen.
By 1890 at the latest the greeting was widespread among German-speaking speleologists (cave explorers) and is still the most common form of greeting in that community today. It is particularly commonly used when entering the cave.[4]
Related terms
- In air travel the corresponding greeting, Glück ab!, is used in German. This is today the official greeting of German-speaking parachutists and also the official battle cry of the airmobile forces of the German Bundeswehr.[5]
- Glück zu! is the traditional greeting of millers in German-speaking lands.[6]
- Glück tief! is a derived, but only regional greeting used by cavers.[7]
See also
References
- ↑ Wilhelm Hermann, Gertrude Hermann: Die alten Zechen an der Ruhr. 4. Auflage. Verlag Karl Robert Langewiesche, Königstein i. Taunus 1994, ISBN 3-7845-6992-7.
- ↑ "Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm". S. Hirzel. pp. Band 8, Spalten 220–276. Retrieved 2010-09-04.
seit der zweiten hälfte des 17. jh. zunächst im sächsischen als b e r g m ä n n i s c h e r g r u s z , auf das sichaufschlieszen der erzgänge gedeutet
- ↑ Heinrich Veith (1871) (in German), Deutsches Bergwörterbuch mit Belegen, Breslau: Wilhelm Gottlieb Korn, pp. 170
- ↑ CARTHAUS: Bilsteinhöhlen bei Warstein 1890
- ↑ Google-Suche: Glück ab!
- ↑ ""Glück zu" hieß der Müllergruß". Retrieved 2010-09-04.
- ↑ Google-Suche: Glück tief!
External links
Look up Glück auf in Wiktionary, the free dictionary. |
Wikimedia Commons has media related to Glückauf. |